« Siječanj 2025 » | ||||||
Po | Ut | Sr | Če | Pe | Su | Ne |
30 | 31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
1. sat - 8,00 - 8,45
2. sat - 8,50 - 9,35
3. sat - 9,40 - 10,25
VELIKI ODMOR
10,25 - 10,40
4. sat - 10,40 - 11,25
5. sat - 11,30 -12,15
6. sat - 12,20 - 13,05
7. sat - 13,10 - 13,55
Imate sliku, komentar, kritiku, pohvalu...
Sudjelujte u stvaranju stranica, javite se u školsku knjižnicu !
Uredništvo školskih web stranica:
Jelena Amadeo
jelena.amadeo@skole.hr
Anamarija Radovanović
anamarija.skokandic@skole.hr
Administrator
Elizej Dubravac
Naša škola bila je prošlog tjedna domaćin šeste i posljednje mobilnosti projekta Our Culture – Our future (Naša kultura – naša budućnost).
Tijekom petodnevnih aktivnosti projektni partneri imali su priliku upoznati otok Korčulu: njezino prirodno bogatstvo i kulturno nasljeđe, uključujući sva osjetila. Nizom kreativnih i edukativnih radionica domaćini su nastojali približiti lokalnu tradiciju i posebnosti života na otoku.
Naša škola bila je prošlog tjedna domaćin šeste i posljednje mobilnosti projekta Our Culture – Our future (Naša kultura – naša budućnost).
Ostali partneri koji sudjeluju su bili: PS „Vancho Nikoleski“ Leskoec iz Ohrida (Sjeverna Makedonija), Agrupamento De Escolas de Palmela iz Portugala, Kudret Demir Ortaokulu Salihli/Manisa (Tursk), Istituto Comprensivo di Lodi Secondo iz Italije i National College „Tudor Vladimirescu“ Targu Jiu iz Rumunjske.
Tijekom petodnevnih aktivnosti projektni partneri imali su priliku upoznati otok Korčulu: njezino prirodno bogatstvo i kulturno nasljeđe, uključujući sva osjetila. Nizom kreativnih i edukativnih radionica domaćini su nastojali približiti lokalnu tradiciju i posebnosti života na otoku.
Prvog dana sudionici su boravili u školskoj zgradi. Imali su priliku poslušati koncert njihovih učenika te uživati u izvornim klapskim pjesmama koje su izvodili mladi pjevači klape Sfida. U toj klapi sudjeluje i četvero učenika škole domaćina.
Nakon glazbene točke svi sudionici su prezentirali stare predmete svoga zavičaja i svadbene običaje.
Nakon prezentacije, učenici Srednje škole Korčula pripremili su im žrnovske makarune i mornarski rižoto te su svi zajedno uživali u lokalnim specijalitetima.
U večernjim su satima pogledali Morešku, viteški ples, koji ih je oduševio.
Drugog dana sudionici su razgledavali Stari grad, povijesni centar grada Korčule. Obišli su glavnu gradsku ulicu i trg, gradsku vijećnicu, te gradske zidine. U suradnji sa lokalnim vodičem odradili su radionicu pod nazivom Potraga za dukatima. Istog dana ih je primila i gradonačelnica, gospođa Nika Silić Marojević. Ona ih je pobliže upoznala sa načinom upravljanja Grada i te im uručila prigodne darove Monografije grada Korčule. Nakon ručka, bili su u Gradskom muzeju, Kući Marka Pola i Katedrali sv. Marka.
Trećeg dana sudionici su upoznali i ostala mjesta na otoku. Prvo su posjetili vinariju Toreta u Smokvici. Tu su im domaćini pokazali stare vinarske alate i prikazali način proizvodnje vina. Nakon toga posjetili su Velu spilu u Veloj Luci, jednu od najznačajnijih arheoloških pretpovijesnih lokaliteta na području Europe.
Također su imali priliku prošetati mjestom i pogledati mozaike, koji dominiraju njegovim centrom, nastale u sklopu jednog od najznačajnijih i najvećih umjetničkih događaja na otoku (projekt Luka mozaika).
Sljedeće mjesto koje su upoznali je Blato. U Blatu su razgledali Etno kuću Barilo te sudjelovali u gastronomskoj radionici izrade lumblija i žrnovskih makaruna iz ponude OPG-a Teta Jera.
Četvrtog dana pohodili su otoke Badiju i Vrnik. Na Badiji su razgledali crkvu, a na Vrniku staru školu i poznati kamenolom. Neki hrabriji su i zaplivali u moru. U večernjim satima udruga Makarunada pripremila je tradicionalnu večeru. Na meniju su se našli lokalni mesni proizvodi, sir, žrnovski makaruni i slastice. Folklorno društvo Mišnjice predstavilo je tradicionalne plesove Stare bale i Linđo. Iako su se već neki od partnera pripremali za polazak sljedeći dan, druženje, pjesma i veselje je potrajalo čak do ponoći.
Posljednji dan mobilnosti bio je rezerviran za podjelu certifikata i evaluaciju.
Nakon svih mobilnosti, učenici i učitelji su stekli nova iskustva, znanja i najvažnije prijateljstva.
Tijekom projektnih aktivnosti partneri su uspoređivali vlastitu kulturu i običaje s kulturom ostalih zemalja sudionika u projektu, pronalazili sličnosti i razlike, ali i doprinosili svjetskoj kulturi. Ovakvim načinom rada željeli su poticati učenike na važnost poštivanja i čuvanja kulturne baštine, osvijestiti ih kako kulturna baština podrazumijeva zajedničku vezu i pripadnost zajednici i poučiti ih da kultura predstavlja našu povijest i identitet te vezu s prošlošću, sadašnjošću i budućnošću.
Zadaća učenika, sudionika u projektu, bila je upoznati se s vrijednošću tradicijskih i kulturnih običaja kako bi ojačali osjećaj pripadnosti Europi i podigli svijest o bogatstvu zajedničke europske povijesti. Na taj način su mladi istraživači kulturne baštine promicali europsku kulturnu baštinu, prenosili znanja o važnosti brige za očuvanjem tradicijskih vrijednosti i potaknuli ostale na dijeljenje informacija o kulturnoj baštini kao zajedničkom resursu.
Prezentaciju svih aktivnosti možete pogledati na slijedećoj poveznici: